Verein

 … Statuten des Schweizerischen Vereins für Täufergeschichte (SVTG)
… Statuts de la Société Suisse d’Histoire Mennonite (SSHM)

Schweizerischer Verein für Täufergeschichte (SVTG) – Société Suisse d’Histoire Mennonite (SSHM):
Der Name des Vereins ist in Deutsch und Französisch nicht identisch. Dieser Unterschied trägt einerseits der unterschiedlichen Wahrnehmung in den beiden Sprachräumen Rechnung, illustriert anderseits aber auch die Vielfalt des Täufertums, wie sie sich vor allem im Mennonitentum entwickelt hat.

Société Suisse d’Histoire Mennonite (SSHM) – Schweizerischer Verein für Täufergeschichte (SVTG): le nom de la société, en français et en allemand, n’est pas identique. Cette différence, au-delà des réalités qu’elle représente dans les deux cultures linguistiques, illustre aussi la pluralité et la diversité de l’anabaptisme qui s’est notamment développé dans la branche du mennonitisme.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………….

 

 

 

Statuten (2012) / Statuts (2012)

I Name, Sitz, Zweck und Mittel  / Nom, siège, but et ressources

Art. 1.
Der im Jahre 1973 in Bern gegründete Schweizerische Verein für Täufergeschichte, abgekürzt SVTG, mit Sitz in Liestal
– fördert die Erforschung täuferisch-mennonitischer Geschichte;
– erarbeitet Grundlagen, um möglichst breitgefasste Impulse aus täuferischer Geschichte und Theologie für die Gegenwart in Kirche und Welt fruchtbar zu machen.

La Société suisse d’histoire mennonite, ci-après abrégée SSHM, fondée à Berne en 1973 et dont le siège se trouve à Liestal
– encourage et soutient la recherche historique anabaptiste-mennonite;
– élabore le plus ouvertement possible les bases qui rendent fructueuses pour le présent l’histoire et la théologie anabaptistes au sein de l’Église et dans le monde.

Art. 2.
Ein wichtiges Mittel, um die obgenannten Ziele zu erreichen, stellt für den 
Verein die regelmässige Veröffentlichung von Forschungsbeiträgen, Texten und Dokumenten zur Täufergeschichte dar. Dazu gehört massgeblich die Publikation eines Jahrbuches (MENNONITICA HELVETICA) sowie das Führen einer vereinseigenen Website (www.mennonitica.ch). Beides wird durch je eine Redaktionskommission (Print und Web) organisiert und koordiniert.

Pour atteindre les buts fixés ci-dessus, la SSHM assure la diffusion régulière de recherches, de textes et de documents émanant de l’histoire anabaptiste, en particulier la publication d’une revue annuelle (MENNONITICA HELVETICA) ainsi que la mise en ligne d’un propre site web1. Tous deux sont organisés et coordonnés par les commissions de rédaction respectives Print et Web.

Art. 3.
Der Verein unterhält eine Dokumentationsstelle. Diese besteht aus einer 
Sammlung von Büchern, Zeitschriften und weiteren Materialien zur täuferischmennonitischen Geschichte. Der Verein ist bestrebt, nach Massgabe der eigenen finanziellen Möglichkeiten und unter Einbezug neuer Technologien diese Sammlung zu erweitern. Zu diesem Zweck pflegt er Kontakte zu Verlagen, Antiquariaten, Bibliotheken, anderen Geschichtsvereinen usw., um wichtige neue, aber auch ältere Publikationen und Dokumente gegebenenfalls via Kauf oder Tausch erwerben zu können. Die vereinseigene Dokumentationsstelle steht interessierten Personen unentgeltlich offen.

La SSHM entretient un centre de documentation constitué par une collection d’ouvrages, de revues et d’autres matériaux concernant l’histoire anabaptiste-mennonite. Dans les limites de ses propres finances la SSHM tente d’élargir cette collection en incluant également les nouvelles technologies. Dans cette perspective, elle entretient des contacts avec des éditions et des maisons spécialisées dans le livre et l’objet ancien, des bibliothèques, d’autres sociétés d’histoire etc., pour acquérir, par achat ou échange, des publications et documents importants, tant nouveaux qu’anciens.
Le Centre de documentation de la SSHM est accessible gratuitement à toute personne intéressée.

Art. 4.
Der Verein unterstützt die Bestrebungen

– der Archivkommission der Konferenz der Mennoniten der Schweiz (KMS) zur Förderung täuferischer Ge- schichte, namentlich im Hinblick auf deren Aufgabe von Unterhalt, Pflege und Erweiterung des KMS-Archivs;
– 
von Memoria Mennonitica zur «Pflege täuferischen Kulturgutes».
Der Verein pflegt insbesondere auch den internationalen Austausch mit anderen Täufergeschichtsvereinen und fördert die Koordination der Tätigkeiten.

La SSHM soutient les efforts
– de la Commission des Archives de la Conférence mennonite suisse (CMS) visant la promotion de l’histoire anabaptiste, notamment dans le but de gérer, d’entretenir et d’élargir les archives;
– de Memoria Mennonitica visant à « sauvegarder et mettre en valeur le patrimoine et le matrimoine anabaptiste-mennonite ».
Elle soigne tout particulièrement le dialogue international avec d’autres sociétés d’histoire anabaptiste et encourage la coordination des activités.

Art. 5.
Die Mittel des Vereins bestehen aus regelmässigen Beiträgen der Mitglieder 
sowie aus weiteren Zuwendungen, Legaten und Unterstützungen durch befreundete Organisationen.

Les ressources de la SSHM sont constituées par les cotisations régulières des membres ainsi que par d’autres contributions volontaires, legs et soutiens provenant d’organisations amies.

II Mitgliedschaft / Qualité de membre

Art. 6
Über die Aufnahme von Mitgliedern entscheidet der Vorstand auf mündliche 
oder schriftliche Anmeldung hin.

Le comité statue sur toute demande d’adhésion, orale ou écrite.

Art. 7
Als Mitglieder werden aufgenommen
 Einzelmitglieder;
– 
Kollektivmitglieder.
Auf Antrag des Vorstandes kann die Mitgliederversammlung Ehrenmitglieder ernennen.

Peuvent être admis en qualité de membre :
– les membres individuels;
– les membres collectifs.
Sur proposition du comité, l’assemblée générale peut nommer des membres honoraires.

Art. 8.
Die Mitglieder entrichten einen jährlichen Beitrag, dessen Höhe von der 
Mitgliederversammlung festgelegt wird.

Les membres s’acquittent d’une cotisation annuelle dont le montant est fixé par l’assemblée générale.

Art. 9.
Der Austritt kann jeweils auf Ende des Vereinsjahres erfolgen.

La démission est à présenter pour la fin de l’année associative.

III Organisation / Organisation

Art. 10.
Die Organe des Vereins sind :

– die Mitgliederversammlung;
– der Vorstand;
– die Redaktionskommissionen (Print und Web);
– die RechnungsrevisorInnen.

Les organes de la société sont :
– l’assemblée générale;
– le comité;
– les commissions de rédaction (Print et Web);
– les réviseurs.

Art. 11.
Die ordentliche Mitgliederversammlung findet jeweils im Herbst statt. 
Ausserordentliche Zusammenkünfte werden durch Vorstandsbeschluss oder auf Verlangen eines Fünftels der Mitglieder einberufen.
Alle Mitglieder haben gleiches Stimmrecht. Auf Begehren eines Anwesenden sind Wahlen geheim durchzuführen.
Die Mitgliederversammlung wählt:
– die Mitglieder des Vorstandes und dessen Präsidenten/In;
– die Mitglieder der beiden Redaktionskommissionen;
– die RechnungsrevisorInnen.
Die Amtsdauer beträgt vier Jahre. Wiederwahl ist möglich.

Die Mitgliederversammlung entscheidet über

– Jahresbericht;
– Jahresrechnung;
– Mitgliederbeiträge.
Die Mitgliederversammlung ist beschlussfähig ohne Rücksicht auf die Zahl der Anwesenden.

L’Assemblée générale ordinaire a lieu chaque automne. Des assemblées extraordinaires sont convoquées par le comité ou à la demande d’un cinquième des membres.
Tous les membres ont le droit de vote. A la demande d’un membre présent, le vote se déroule au bulletin secret.
L’assemblée générale nomme
– les membres du comité et sa présidence;
– les membres des deux commissions de rédaction;
– les réviseurs.
La période de fonction est de quatre ans. La réélection est possible.
L’assemblée générale se prononce sur
– le rapport annuel;
– les comptes annuels;
– le montant des cotisations.
Toute assemblée générale convoquée statutairement réunit le quorum.

Art. 12.
Der Vorstand besteht aus

– PräsidentIn;
– VizepräsidentIn;
– SekretärIn;
– KassierIn;
– maximal sechs weiteren Mitgliedern.
Abgesehen vom Präsidium konstituiert sich der Vorstand selbst.

Der Vorstand

– leitet die Geschäfte des Vereins;
– sorgt für die ordentliche Einberufung und Durchführung der Mitgliederversammlung;
– Führt die Beschlüsse der Mitgliederversammlung aus.
Er wird nach Bedarf einberufen und ist befugt, dringliche Beschlüsse zu fassen.
PräsidentIn, SekretärIn oder VizepräsidentIn zeichnen kollektiv zu zweien rechtsverbindlich
für den Verein.

Le comité se compose
– d’un-e président-e;
– d’un-e vice-président-e;
– d’un-e secrétaire;
– d’un-e caissier-ère;
– d’un maximum de six autres membres.
A l’exception de la présidence, le comité se constitue lui-même.

Le comité a pour tâche de
– conduire les affaires de la SSHM;
– convoquer et d’organiser l’assemblée générale;
– d’exécuter les décisions de l’assemblée générale.
Selon les besoins, le comité est convoqué et autorisé à prendre des décisions urgentes.
Le/la président-e et le/la secrétaire ou le/la vice-président-e signent collectivement à deux pour la SSHM.

Art. 13.
Die Beschlüsse der Mitgliederversammlung und des Vorstandes werden schriftlich protokolliert und abgelegt.

Les décisions de l’assemblée générale et du comité font l’objet d’un procès-verbal.

Art. 14.
Die zwei RechnungsrevisorInnen prüfen die Rechnung und legen der Mitgliederversammlung

Bericht und Antrag vor.

Les deux réviseurs examinent les comptes et établissent un rapport à l’intention de l’assemblée annuelle.

IV Schlussbestimmungen / Dispositions finales

Art. 15.
Beschlüsse über Statutenänderungen oder über eine allfällige Auflösung des 
Vereins müssen die Stimmen von zwei Dritteln aller anwesenden Mitglieder aufweisen. Über das Vermögen und die Bestände der Dokumentationsstelle entscheidet die letzte Mitgliederversammlung. Das Vermögen und die Bestände der Dokumentationsstelle werden im Falle einer Vereinsauflösung einer mit ähnlichen Zwecken existierenden
mennonitischen Körperschaft übergeben.
Diese Statuten wurden durch die Mitgliederversammlung vom 1.9.2012 in Courgenay genehmigt und
treten sofort in Kraft. Sie ersetzen diejenigen vom 2.11.1974.

Toute modification des statuts requiert la décision des deux-tiers de tous les membres présents.
Il en va de même pour une éventuelle dissolution de la SSHM.
La dernière assemblée générale décide de l’attribution de la fortune et des fonds du Centre de documentation. En cas de dissolution de la SSHM, les biens cités ci-dessus sont remis à une association mennonite existante et poursuivant des buts similaires.
Les présents statuts ont été acceptés par l’assemblée des membres du 1.09.2012 à Courgenay et entrent immédiatement en vigueur. Ils remplacent ceux du 2.11.1974.

………………………………………………………………………………………………………………………………….